WebUkrainian Translation of "bless you" into Ukrainian будьте здорові, будь здоров are the top translations of "bless you" into Ukrainian. Sample translated sentence: "Bless you!" … This is the only appropriate response to Христос воскрес. You can hear alternative pronunciations: воістину / воїстину[voyistynu] воскрес / воскресе[voskrese] We keep greeting each other in this way for thethree daysof the holiday. If you are celebrating with people you know well, after these words … Meer weergeven This is what you say if you are greeting another person first. As you know, Ukrainians are mostly Orthodox Christians. … Meer weergeven As you know, the preposition “з”can be used with any holiday. Ukrainians just put it in front of the occasion. Meer weergeven Do you remember the word вітаємо? It means to congratulate and can be used with every holiday. *** Now you are all set for your Easter holidays in Ukraine. 🙂 To learn more about Ukrainian greetings, you can read this … Meer weergeven As a matter of fact, there are two translations for Easter: Великдень and Пасха. Пасха is said to be a Jewish name while Великдень is the Christian one. However, … Meer weergeven
A blessing for Ukraine - Kate Bowler
Web98 likes, 1 comments - Jenna Arnold (@itsjenna) on Instagram on March 9, 2024: "the Ukrainian delegation built their pavilion over the past two years to tell the world abt … Web25 okt. 2024 · Blessed in Different Languages: English users frequently use the term “God bless you” to convey blessings to others. A blessing is something you may say as a … flower shop powder springs ga
WebQuestion about Ukrainian. How do you say this in Ukrainian? Have a blessed Eid. See a translation Report copyright infringement; Answers Close ... Web9 apr. 2024 · When we observe that green branches are already blossoming, we all say that life is awakening and winning!” said the Head of the Church. He emphasized that today, … A similar phrase, "Glory of Ukraine", has been used at least since the time of the prominent patriotic Ukrainian writer Taras Shevchenko. In his poem To Osnovianenko («До Основ'яненка»; 1840, in the version of 1860) Shevchenko wrote: Our thought, our song Will not die, will not perish… Oh there, people, is our gl… green bay packers ball cap